TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:38:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1191《大方廣菩薩藏文殊師利根本儀軌經》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1191《Đại phương quảng Bồ-tát tạng Văn-thù-sư-lợi căn bản nghi quỹ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1191 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀軌經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1191 Đại phương quảng Bồ-tát tạng Văn-thù-sư-lợi căn bản nghi quỹ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 Đại phương quảng Bồ-tát tạng Văn-thù-sư-lợi căn bản nghi 軌經卷第十九 quỹ Kinh quyển đệ thập cửu     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh     明教大師臣天息災奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Thiên Tức Tai phụng  chiếu dịch   如來藏大法寶法界相無數功德祥瑞   Như Lai tạng Đại pháp bảo Pháp giới tướng vô số công đức tường thụy   品第二十六   phẩm đệ nhị thập lục 爾時世尊釋迦牟尼佛。復觀察淨光天眾。 nhĩ thời Thế Tôn Thích Ca Mâu Ni Phật 。phục quan sát Tịnh Quang Thiên Chúng 。 告妙吉祥童子言。 cáo diệu cát tường Đồng tử ngôn 。 童子彼如來藏法界相大法寶最上祕密勅。當令眾生一一依行。 Đồng tử bỉ Như Lai tạng Pháp giới tướng đại pháp bảo tối thượng bí mật sắc 。đương lệnh chúng sanh nhất nhất y hạnh/hành/hàng 。 所有求成智證祥瑞幖幟稱量種種之事。 sở hữu cầu thành trí chứng tường thụy tiêu xí xưng lượng chủng chủng chi sự 。 及成就受用之物。識一切部多等語。非想等眾生音聲。 cập thành tựu thọ dụng chi vật 。thức nhất thiết bộ đa đẳng ngữ 。phi tưởng đẳng chúng sanh âm thanh 。 及知見在不在一切真言法則種種之事。 cập tri kiến tại bất tại nhất thiết chân ngôn Pháp tức chủng chủng chi sự 。 乃至佛一切法中用最上聲具真實義。 nãi chí Phật nhất thiết pháp trung dụng tối thượng thanh cụ chân thật nghĩa 。 用非常聲具無常義。於如是義要離繁雜。 dụng phi thường thanh cụ vô thường nghĩa 。ư như thị nghĩa yếu ly phồn tạp 。 又諸真言所闕。重輕及中三種之事。 hựu chư chân ngôn sở khuyết 。trọng khinh cập trung tam chủng chi sự 。 若音聲殊妙乃是持明天音。得文句全足。 nhược/nhã âm thanh thù diệu nãi thị trì minh Thiên âm 。đắc văn cú toàn túc 。 於經典語及世俗語中。揀別真實義具真言義。 ư Kinh điển ngữ cập thế tục ngữ trung 。giản biệt chân thật nghĩa cụ chân ngôn nghĩa 。 及別法行離諸繁雜。於諸世間所有真言。 cập biệt Pháp hành ly chư phồn tạp 。ư chư thế gian sở hữu chân ngôn 。 或以一字二字成於文句言音殊妙。 hoặc dĩ nhất tự nhị tự thành ư văn cú ngôn âm thù diệu 。 或以六七八字或九字十字乃至十重字。得成真言音義具足。 hoặc dĩ lục thất bát tự hoặc cửu tự thập tự nãi chí thập trọng tự 。đắc thành chân ngôn âm nghĩa cụ túc 。 或二十字至於百字。 hoặc nhị thập tự chí ư bách tự 。 此真言量隨彼文字多少結真言句。乃至了解一字之義。即全一切真言之義。 thử chân ngôn lượng tùy bỉ văn tự đa thiểu kết/kiết chân ngôn cú 。nãi chí liễu giải nhất tự chi nghĩa 。tức toàn nhất thiết chân ngôn chi nghĩa 。 如來所說乃成上品廣大真言。 Như Lai sở thuyết nãi thành thượng phẩm quảng đại chân ngôn 。 若彼佛子所說是為中品。 nhược/nhã bỉ Phật tử sở thuyết thị vi/vì/vị trung phẩm 。 若彼世間一切人天所說斯為下品。或以佛之所說一字或二字斯有千義。 nhược/nhã bỉ thế gian nhất thiết nhân thiên sở thuyết tư vi/vì/vị hạ phẩm 。hoặc dĩ Phật chi sở thuyết nhất tự hoặc nhị tự tư hữu thiên nghĩa 。 此是佛菩薩等真言之量。 thử thị Phật Bồ-tát đẳng chân ngôn chi lượng 。 彼真言法所用文字音聲。皆具真實之義。善法嚴持。 bỉ chân ngôn Pháp sở dụng văn tự âm thanh 。giai cụ chân thật chi nghĩa 。thiện Pháp nghiêm trì 。 彼真言行人或求成就。用音聲相作成就法。 bỉ chân ngôn hạnh/hành/hàng nhân hoặc cầu thành tựu 。dụng âm thanh tướng tác thành tựu pháp 。 依彼五音。離諸訛略不正言音。 y bỉ ngũ âm 。ly chư ngoa lược bất chánh ngôn âm 。 若得言音具足方為圓滿。乃得相應成就。若不依法及聲義不全。 nhược/nhã đắc ngôn âm cụ túc phương vi/vì/vị viên mãn 。nãi đắc tướng ứng thành tựu 。nhược/nhã bất y Pháp cập thanh nghĩa bất toàn 。 於諸真言不得成就。 ư chư chân ngôn bất đắc thành tựu 。 而彼行人長時不間默然持誦。久久之間必得不空成就。 nhi bỉ hạnh/hành/hàng nhân trường/trưởng thời bất gian mặc nhiên trì tụng 。cửu cửu chi gian tất đắc bất không thành tựu 。 至於他世於法易得。若持誦行人於三品修行事業。 chí ư tha thế ư Pháp dịch đắc 。nhược/nhã trì tụng hạnh/hành/hàng nhân ư tam phẩm tu hành sự nghiệp 。 要當悉知。乃至下品一切世間。 yếu đương tất tri 。nãi chí hạ phẩm nhất thiết thế gian 。 所有人及非人一切部多等嫉妬之者。 sở hữu nhân cập phi nhân nhất thiết bộ đa đẳng tật đố chi giả 。 所說真言文字一二三數。或種種邊地之語及中國語。 sở thuyết chân ngôn văn tự nhất nhị tam số 。hoặc chủng chủng biên địa chi ngữ cập Trung Quốc ngữ 。 各如本行結自語聲。各各所說有百千種。 các như bổn hạnh/hành/hàng kết/kiết tự ngữ thanh 。các các sở thuyết hữu bách thiên chủng 。 或一四句偈頌文義有定體式。及定伽陀句義亦然。 hoặc nhất tứ cú kệ tụng văn nghĩa hữu định thể thức 。cập định già đà cú nghĩa diệc nhiên 。 各隨本義互相依用而得為上。 các tùy bổn nghĩa hỗ tương y dụng nhi đắc vi/vì/vị thượng 。 或缺少文字是為聲義闕。或訛略不正是為不分明闕。 hoặc khuyết thiểu văn tự thị vi/vì/vị thanh nghĩa khuyết 。hoặc ngoa lược bất chánh thị vi/vì/vị bất phân minh khuyết 。 或文字不全是為點畫闕。彼諸智者當須遠離。 hoặc văn tự bất toàn thị vi/vì/vị điểm họa khuyết 。bỉ chư trí giả đương tu viễn ly 。 如是諸國土中隨方言音。於真言中少有闕減。 như thị chư quốc độ trung tùy phương ngôn âm 。ư chân ngôn trung thiểu hữu khuyết giảm 。 於一切法不能成就。今此復說有漏無漏。 ư nhất thiết Pháp bất năng thành tựu 。kim thử phục thuyết hữu lậu vô lậu 。 一切真言相。若真言多舍字。 nhất thiết chân ngôn tướng 。nhược/nhã chân ngôn đa xá tự 。 以唵字為上義怛字為其相。此決定於中品得成就。 dĩ úm tự vi/vì/vị thượng nghĩa đát tự vi/vì/vị kỳ tướng 。thử quyết định ư trung phẩm đắc thành tựu 。 若真言先用唵字後用摩字。以舍字為添句。 nhược/nhã chân ngôn tiên dụng úm tự hậu dụng ma tự 。dĩ xá tự vi/vì/vị thiêm cú 。 此聲相具足決定於最上得成就。左字具四方相。 thử thanh tướng cụ túc quyết định ư tối thượng đắc thành tựu 。tả tự cụ tứ phương tướng 。 別無添句字。多字囉字二音具足。 biệt vô thiêm cú tự 。đa tự La tự nhị âm cụ túc 。 彼二乘者多以多字等真言。為成就法。吽字為德生。 bỉ nhị thừa giả đa dĩ đa tự đẳng chân ngôn 。vi/vì/vị thành tựu pháp 。hồng tự vi/vì/vị đức sanh 。 左字四方義者。蓋有能成就真言之義。 tả tự tứ phương nghĩa giả 。cái hữu năng thành tựu chân ngôn chi nghĩa 。 若婆字囉字相合。摩字為後。音合於摩字。或合曩字等。 nhược/nhã Bà tự La tự tướng hợp 。ma tự vi/vì/vị hậu 。âm hợp ư ma tự 。hoặc hợp nẵng tự đẳng 。 此真言者亦說為最上。若一切真言中。 thử chân ngôn giả diệc thuyết vi/vì/vị tối thượng 。nhược/nhã nhất thiết chân ngôn trung 。 有多字多者。此真言說為最善。若吽字是焰魔天。 hữu đa tự đa giả 。thử chân ngôn thuyết vi/vì/vị tối thiện 。nhược/nhã hồng tự thị diệm Ma Thiên 。 若多字多真言。是帝釋天及風天。 nhược/nhã đa tự đa chân ngôn 。thị đế thích Thiên cập Phong Thiên 。 若縛字是水天。能利益世間而作增益。 nhược/nhã phược tự thị Thủy Thiên 。năng lợi ích thế gian nhi tác tăng ích 。 若真言曀字多者是摩呬捺囉天。若真言有先歸命三寶語。 nhược/nhã chân ngôn ê tự đa giả thị ma hứ nại La Thiên 。nhược/nhã chân ngôn hữu tiên quy mạng Tam Bảo ngữ 。 此是息災作諸快樂。若歸命別一切天。 thử thị tức tai tác chư khoái lạc 。nhược/nhã quy mạng biệt nhất thiết Thiên 。 各用彼天本師真言作一切事。 các dụng bỉ Thiên Bổn Sư chân ngôn tác nhất thiết sự 。 若真言多用捺字及頗吒字吽字等者。 nhược/nhã chân ngôn đa dụng nại tự cập phả trá tự hồng tự đẳng giả 。 此為大忿怒有大力勢當於一切極惡眾生而為使用。 thử vi/vì/vị Đại phẫn nộ hữu Đại lực thế đương ư nhất thiết cực ác chúng sanh nhi vi sử dụng 。 為能作破壞及斷命故。彼諸持誦行人當一心遠離。 vi/vì/vị năng tác phá hoại cập đoạn mạng cố 。bỉ chư trì tụng hạnh/hành/hàng nhân đương nhất tâm viễn ly 。 若輒有所作當感重罪。作有二義。 nhược/nhã triếp hữu sở tác đương cảm trọng tội 。tác hữu nhị nghĩa 。 若為息災及增益事可剎那之中為作。彼持誦人於此真言。 nhược/nhã vi/vì/vị tức tai cập tăng ích sự khả sát-na chi trung vi/vì/vị tác 。bỉ trì tụng nhân ư thử chân ngôn 。 先須念誦有大功力。若為一切息災增益。 tiên tu niệm tụng hữu Đại công lực 。nhược/nhã vi/vì/vị nhất thiết tức tai tăng ích 。 可於俱迦河岸。調伏一切罪業之處作。 khả ư câu Ca hà ngạn 。điều phục nhất thiết tội nghiệp chi xứ/xử tác 。 不得於金剛族中作。調伏法佛所不許。 bất đắc ư Kim cương tộc trung tác 。điều phục pháp Phật sở bất hứa 。 若夜叉王所說真言。為調伏眾生。 nhược/nhã dạ xoa Vương sở thuyết chân ngôn 。vi/vì/vị điều phục chúng sanh 。 而能變現大力為降伏相。又一切法中所說有三種族。復有八種族。 nhi năng biến hiện Đại lực vi/vì/vị hàng phục tướng 。hựu nhất thiết pháp trung sở thuyết hữu tam chủng tộc 。phục hưũ bát chủng tộc 。 唯如來亦自成就三種。 duy Như Lai diệc tự thành tựu tam chủng 。 而得配上中下品三種所謂息災法增益法調伏法。 nhi đắc phối thượng trung hạ phẩm tam chủng sở vị tức tai Pháp tăng ích pháp điều phục Pháp 。 此真言儀軌所修行力唯說。不得為調伏用。 thử chân ngôn nghi quỹ sở tu hành lực duy thuyết 。bất đắc vi/vì/vị điều phục dụng 。 蓋此下品事以斷眾生命故。我一切智之所不許。 cái thử hạ phẩm sự dĩ đoạn chúng sanh mạng cố 。ngã nhất thiết trí chi sở bất hứa 。 今此所說儀軌王中真言體相。大力功用甚深廣大。 kim thử sở thuyết nghi quỹ Vương trung chân ngôn thể tướng 。Đại lực công dụng thậm thâm quảng đại 。 若依作法無有闕事者。得大聖力。 nhược/nhã y tác pháp vô hữu khuyết sự giả 。đắc đại thánh lực 。 超越世間及出世間一切真言等。 siêu Việt thế gian cập xuất thế gian nhất thiết chân ngôn đẳng 。 彼恒當得無數功德真言成就。 bỉ hằng đương đắc vô số công đức chân ngôn thành tựu 。 妙吉祥我今顯說無數之數。 diệu cát tường ngã kim hiển thuyết vô số chi số 。 乃至唯佛如來智所知量。我今具說。數始之一自一至十。 nãi chí duy Phật Như Lai trí sở tri lượng 。ngã kim cụ thuyết 。số thủy chi nhất tự nhất chí thập 。 乃至二十三十。次四十五十。 nãi chí nhị thập tam thập 。thứ tứ thập ngũ thập 。 次六十七十八十九十直至滿百。妙吉祥百數滿已。十十說之。 thứ lục thập thất thập bát thập cửu thập trực chí mãn bách 。diệu cát tường bách số mãn dĩ 。thập thập thuyết chi 。 十百為千。十千為摩庾多。 thập bách vi/vì/vị thiên 。thập thiên vi/vì/vị ma dữu đa 。 十摩庾多為一洛叉。十洛叉為大洛叉。十大洛叉為俱胝。 thập ma dữu đa vi/vì/vị nhất lạc xoa 。thập lạc xoa vi/vì/vị Đại lạc xoa 。thập Đại lạc xoa vi/vì/vị câu-chi 。 十俱胝為大俱胝。十大俱胝為阿里沒捺。 thập câu-chi vi/vì/vị Đại câu-chi 。thập Đại câu-chi vi/vì/vị a lý một nại 。 十阿里沒捺為大阿里沒捺。十大阿里沒捺為渴誐。 thập a lý một nại vi/vì/vị Đại a lý một nại 。thập Đại a lý một nại vi/vì/vị khát nga 。 十渴誐為大渴誐。十大渴誐為渴里嚩。 thập khát nga vi/vì/vị Đại khát nga 。thập Đại khát nga vi/vì/vị khát lý phược 。 十渴里嚩為大渴里嚩。十大渴里嚩為鉢納摩。 thập khát lý phược vi/vì/vị Đại khát lý phược 。thập Đại khát lý phược vi át nạp ma 。 十鉢納摩為大鉢納摩。十大鉢納摩為尾嚩賀。 thập bát nạp ma vi/vì/vị Đại bát nạp ma 。thập Đại bát nạp ma vi/vì/vị vĩ phược hạ 。 十尾嚩賀為大尾嚩賀。十大尾嚩賀為摩野。 thập vĩ phược hạ vi/vì/vị Đại vĩ phược hạ 。thập Đại vĩ phược hạ vi/vì/vị ma dã 。 十摩野為大摩野。十大摩野為三母捺囉。 thập ma dã vi/vì/vị Đại ma dã 。thập Đại ma dã vi/vì/vị tam mẫu nại La 。 如上為智。算數十三母捺羅為大三母捺囉。 như thượng vi/vì/vị trí 。toán số thập tam mẫu nại La vi/vì/vị Đại tam mẫu nại La 。 十大三母捺囉為娑誐囉。 thập Đại tam mẫu nại La vi/vì/vị sa nga La 。 十娑誐囉為大娑誐囉。十大娑誐囉為鉢囉伽囉。 thập sa nga La vi/vì/vị Đại sa nga La 。thập Đại sa nga La vi/vì/vị bát La già La 。 十鉢囉伽囉為大鉢囉伽囉。十大鉢囉伽囉為阿世沙。 thập bát La già La vi/vì/vị Đại bát La già La 。thập Đại bát La già La vi/vì/vị a thế sa 。 十阿世沙為大阿世沙。 thập a thế sa vi/vì/vị Đại a thế sa 。 十大阿世沙為僧(企*也)(切身)如上是量。算數十僧(企*也](同上)為大僧(企*也]。 thập Đại a thế sa vi/vì/vị tăng (xí *dã )(thiết thân )như thượng thị lượng 。toán số thập tăng (xí *dã (đồng thượng )vi/vì/vị đại tăng (xí *dã 。 十大僧(企*也)為阿弭旦。十阿弭旦為大阿弭旦。 thập đại tăng (xí *dã )vi/vì/vị a nhị đán 。thập a nhị đán vi/vì/vị Đại a nhị đán 。 及千阿弭旦為路迦。十路迦為大路迦。 cập thiên a nhị đán vi/vì/vị lộ ca 。thập lộ ca vi/vì/vị Đại lộ ca 。 十大路迦為娑摩娑。十娑摩娑為大娑摩娑。 thập Đại lộ ca vi/vì/vị sa ma sa 。thập sa ma sa vi/vì/vị Đại sa ma sa 。 十大娑摩娑為祖底。十祖底為大祖底。 thập Đại sa ma sa vi/vì/vị tổ để 。thập tổ để vi/vì/vị Đại tổ để 。 十大祖底為摩賀囉世。十摩賀囉世為深。 thập Đại tổ để vi/vì/vị ma hạ La thế 。thập ma hạ La thế vi/vì/vị thâm 。 十深為體囉。十體囉為大體囉。 thập thâm vi/vì/vị thể La 。thập thể La vi/vì/vị Đại thể La 。 十大體囉為嚩護摩怛。十嚩護摩怛為他曩。十他曩為大他曩。 thập Đại thể La vi/vì/vị phược hộ ma đát 。thập phược hộ ma đát vi/vì/vị tha nẵng 。thập tha nẵng vi/vì/vị Đại tha nẵng 。 如上為勇猛智。算數十大他曩為阿弭多。 như thượng vi/vì/vị dũng mãnh trí 。toán số thập Đại tha nẵng vi/vì/vị a nhị đa 。 乃至弭多為摩賀囉貪。 nãi chí nhị đa vi/vì/vị ma hạ La tham 。 摩賀囉貪為酥酥嚕多。酥酥嚕多為摩賀囉拏嚩。 ma hạ La tham vi/vì/vị tô tô lỗ đa 。tô tô lỗ đa vi/vì/vị ma hạ La nã phược 。 摩賀囉拏嚩為鉢囉他摩。鉢囉他摩為摩賀鉢囉他摩。 ma hạ La nã phược vi/vì/vị bát La tha ma 。bát La tha ma vi/vì/vị ma hạ bát La tha ma 。 摩賀鉢囉他摩為悉里瑟姹。 ma hạ bát La tha ma vi/vì/vị tất lý sắt xá 。 悉里瑟姹為濟瑟姹。濟瑟姹為曼儞囉娑。 tất lý sắt xá vi/vì/vị tế sắt xá 。tế sắt xá vi/vì/vị mạn nễ La sa 。 曼儞囉娑為阿進(怚*也)(切身)阿進(怚*也](切身)為大阿進(怚*也](同上) mạn nễ La sa vi/vì/vị a tiến/tấn (怚*dã )(thiết thân )a tiến/tấn (怚*dã (thiết thân )vi/vì/vị Đại a tiến/tấn (怚*dã (đồng thượng ) 大阿進(怚*也)(同上)為具囉。 Đại a tiến/tấn (怚*dã )(đồng thượng )vi/vì/vị cụ La 。 具囉為捺囉(惹*也)(切身)捺囉(惹*也]為儞(達*也](切身)鉢多。 cụ La vi/vì/vị nại La (nhạ *dã )(thiết thân )nại La (nhạ *dã vi/vì/vị nễ (đạt *dã (thiết thân )bát đa 。 儞(達*也)鉢多為輸婆。輸婆為大地多。大地多為弭多。 nễ (đạt *dã )bát đa vi/vì/vị du Bà 。du Bà vi/vì/vị Đại địa đa 。Đại địa đa vi/vì/vị nhị đa 。 弭多為唧多。唧多為尾剎波。 nhị đa vi/vì/vị 唧đa 。唧đa vi/vì/vị vĩ sát ba 。 尾剎波為阿鼻路(波*也)(切身)阿鼻路(波*也]為曩鼻囉(波*也]。 vĩ sát ba vi/vì/vị A-tỳ lộ (ba *dã )(thiết thân )A-tỳ lộ (ba *dã vi/vì/vị nẵng tỳ La (ba *dã 。 曩鼻囉(波*也)為(尾*孕](切身)摩。(尾*孕]摩為大(尾*孕]摩。 nẵng tỳ La (ba *dã )vi/vì/vị (vĩ *dựng (thiết thân )ma 。(vĩ *dựng ma vi/vì/vị Đại (vĩ *dựng ma 。 大(尾*孕)摩為闇嚩囉。闇嚩囉為大闇嚩囉。 Đại (vĩ *dựng )ma vi/vì/vị ám phược La 。ám phược La vi/vì/vị Đại ám phược La 。 大闇嚩囉為佉里嚩。佉里嚩為大佉里嚩。 Đại ám phược La vi/vì/vị khư lý phược 。khư lý phược vi/vì/vị Đại khư lý phược 。 如上是息災增益之處功德算數。 như thượng thị tức tai tăng ích chi xứ/xử công đức toán số 。 後大智者於沒里瑟吒及烏捺迦。心生迷處。 hậu Đại trí giả ư một lý sắt trá cập ô nại Ca 。tâm sanh mê xứ/xử 。 是為最上極最上乃至佛剎最上。如是算數非世間人所能知故。 thị vi/vì/vị tối thượng cực tối thượng nãi chí Phật sát tối thượng 。như thị toán số phi thế gian nhân sở năng tri cố 。 唯佛如來算知其數。復以佛剎最上者。 duy Phật Như Lai toán tri kỳ số 。phục dĩ Phật sát tối thượng giả 。 以恒河沙等佛剎微塵之數。為譬喻法而為算數。 dĩ hằng hà sa đẳng Phật sát vi trần chi số 。vi/vì/vị thí dụ Pháp nhi vi toán số 。 此算數量是一切智智無礙之所知量。 thử toán số lượng thị nhất thiết trí trí vô ngại chi sở tri lượng 。 妙吉祥我於如是數量。過去諸正覺所已曾供養。 diệu cát tường ngã ư như thị số lượng 。quá khứ chư chánh giác sở dĩ tằng cúng dường 。 復於不思議劫而為菩薩。為諸眾生今得成佛。 phục ư bất tư nghị kiếp nhi vi Bồ Tát 。vi/vì/vị chư chúng sanh kim đắc thành Phật 。 我今所說真言最上第一儀軌較量功德。 ngã kim sở thuyết chân ngôn tối thượng đệ nhất nghi quỹ giác lượng công đức 。 乃至過去未來現在一切正覺亦同此說。 nãi chí quá khứ vị lai hiện tại nhất thiết chánh giác diệc đồng thử thuyết 。 童子我於末法之時。 Đồng tử ngã ư mạt pháp chi thời 。 為於世間說此真言廣大儀軌王。若能依此修行。所有一切天人阿修羅。 vi/vì/vị ư thế gian thuyết thử chân ngôn quảng đại nghi quỹ Vương 。nhược/nhã năng y thử tu hành 。sở hữu nhất thiết Thiên Nhân A-tu-la 。 乃至大力那羅延天。 nãi chí Đại lực Na-la-duyên Thiên 。 及世間出世間一切大力賢聖。與此相應者。皆得成就。 cập thế gian xuất thế gian nhất thiết Đại lực hiền thánh 。dữ thử tướng ứng giả 。giai đắc thành tựu 。 妙吉祥所有世間及出世間。一切工巧技能。 diệu cát tường sở hữu thế gian cập xuất thế gian 。nhất thiết công xảo kĩ năng 。 虛空界相種種算數。內明法儀軌等。陰陽法吉凶祥瑞。 hư không giới tướng chủng chủng toán số 。nội minh Pháp nghi quỹ đẳng 。uẩn dương Pháp cát hung tường thụy 。 一切部多言語善惡心行幖幟界處。 nhất thiết bộ đa ngôn ngữ thiện ác tâm hành tiêu xí giới xứ/xử 。 乃至一切眾生因果。及圍陀典籍歌戲等事。 nãi chí nhất thiết chúng sanh nhân quả 。cập vi đà điển tịch Ca hí đẳng sự 。 香藥方術種種之事。我於過去為菩薩時。 hương dược phương thuật chủng chủng chi sự 。ngã ư quá khứ vi/vì/vị Bồ Tát thời 。 為利益一切眾生。常說如是之事而為教導。 vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chúng sanh 。thường thuyết như thị chi sự nhi vi giáo đạo 。 又為一切眾生處於輪迴。及在饑饉久久住者。 hựu vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh xứ ư Luân-hồi 。cập tại cơ cận cửu cửu trụ giả 。 隨彼眾生之所好樂。我皆為作使得如心。 tùy bỉ chúng sanh chi sở hảo lạc/nhạc 。ngã giai vi/vì/vị tác sử đắc như tâm 。 妙吉祥如我為善住作利益法。彼善住種種業成就。 diệu cát tường như ngã vi/vì/vị thiện trụ/trú tác lợi ích Pháp 。bỉ thiện trụ/trú chủng chủng nghiệp thành tựu 。 受種種眾生身。我為彼說相應義法。 thọ/thụ chủng chủng chúng sanh thân 。ngã vi/vì/vị bỉ thuyết tướng ứng nghĩa Pháp 。 令得破壞種種眾生身業。彼如法作獲。 lệnh đắc phá hoại chủng chủng chúng sanh thân nghiệp 。bỉ như pháp tác hoạch 。 得色相具足富貴壽命。妙吉祥我所利益皆悉如是。 đắc sắc tướng cụ túc phú quý thọ mạng 。diệu cát tường ngã sở lợi ích giai tất như thị 。 又復我於過去之時。用大悲心大慈心大願心。 hựu phục ngã ư quá khứ chi thời 。dụng đại bi tâm Đại từ tâm Đại nguyện tâm 。 愍諸眾生持誦種種法。以利益心轉諸色相。 mẫn chư chúng sanh trì tụng chủng chủng Pháp 。dĩ lợi ích tâm chuyển chư sắc tướng 。 或作梵王相或作帝釋相。 hoặc tác phạm Vương tướng hoặc tác Đế Thích tướng 。 或作大自在天或若那羅延天。及彼財主乃里多天。 hoặc tác đại tự tại thiên hoặc nhược/nhã Na-la-duyên Thiên 。cập bỉ tài chủ nãi lý đa Thiên 。 又作星宿種種形相。知眾生心隨所好樂。 hựu tác tinh tú chủng chủng hình tướng 。tri chúng sanh tâm tùy sở hảo lạc/nhạc 。 一一次第令得安居。寂靜快樂。我於長時輪轉遊行。 nhất nhất thứ đệ lệnh đắc an cư 。tịch tĩnh khoái lạc 。ngã ư trường/trưởng thời luân chuyển du hạnh/hành/hàng 。 觀察世間一切眾生。而為宣說了義祕密真言之相。 quan sát thế gian nhất thiết chúng sanh 。nhi vi tuyên thuyết liễu nghĩa bí mật chân ngôn chi tướng 。 復依儀軌次第修行觀智。於久遠時轉生佛族。 phục y nghi quỹ thứ đệ tu hành quán trí 。ư cữu viễn thời chuyển sanh Phật tộc 。 又住無我決定之行。如是依行成佛菩提。 hựu trụ/trú vô ngã quyết định chi hạnh/hành/hàng 。như thị y hạnh/hành/hàng thành Phật Bồ-đề 。 得最上安樂。無諸病惱無事無憂。 đắc tối thượng an lạc 。vô chư bệnh não vô sự Vô ưu 。 寂靜涅盤一切解脫。我今為諸眾生。現生此界轉於法輪。 tịch tĩnh Niết-Bàn nhất thiết giải thoát 。ngã kim vi/vì/vị chư chúng sanh 。hiện sanh thử giới chuyển ư Pháp luân 。 為諸行人演說如是真言之法廣大儀軌。 vi/vì/vị chư hạnh nhân diễn thuyết như thị chân ngôn chi Pháp quảng đại nghi quỹ 。 而彼誦者於此廣大儀軌。不得虛妄傳授。 nhi bỉ tụng giả ư thử quảng đại nghi quỹ 。bất đắc hư vọng truyền thọ/thụ 。 乃至世間真言儀軌。皆須信重供養。 nãi chí thế gian chân ngôn nghi quỹ 。giai tu tín trọng cúng dường 。 遠離一切輕慢毀謗。又諸行人於此廣大儀軌。 viễn ly nhất thiết khinh mạn hủy báng 。hựu chư hạnh nhân ư thử quảng đại nghi quỹ 。 陰陽祥瑞吉祥法義。不得妄說當住正心。 uẩn dương tường thụy cát tường pháp nghĩa 。bất đắc vọng thuyết đương trụ/trú chánh tâm 。 譬如諸藥物等。得其成就是得果報。是故於佛最上伽陀。 thí như chư dược vật đẳng 。đắc kỳ thành tựu thị đắc quả báo 。thị cố ư Phật tối thượng già đà 。 說吉祥義微細了解。白月吉日合白。 thuyết cát tường nghĩa vi tế liễu giải 。bạch nguyệt cát nhật hợp bạch 。 星宿起首持誦求真言成就眾善法則。 tinh tú khởi thủ trì tụng cầu chân ngôn thành tựu chúng thiện Pháp tức 。 當須遠離諸不善事。是故我於過去。為持誦者。 đương tu viễn ly chư bất thiện sự 。thị cố ngã ư quá khứ 。vi/vì/vị trì tụng giả 。 乃至所有了解世間陰陽術法。 nãi chí sở hữu liễu giải thế gian uẩn dương thuật Pháp 。 及解諸儀法因果正論調伏法等。我說如是種種諸法。 cập giải chư nghi Pháp nhân quả chánh luận điều phục Pháp đẳng 。ngã thuyết như thị chủng chủng chư Pháp 。 當為利益一切眾生。令彼一切受持真言行人。 đương vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chúng sanh 。lệnh bỉ nhất thiết thọ trì chân ngôn hạnh/hành/hàng nhân 。 因此成就之法。得趣佛道。於諸法中皆得解脫。 nhân thử thành tựu chi Pháp 。đắc thú Phật đạo 。ư chư Pháp trung giai đắc giải thoát 。 如是受持真言行人。所有成就之法不得妄作。 như thị thọ trì chân ngôn hạnh/hành/hàng nhân 。sở hữu thành tựu chi Pháp bất đắc vọng tác 。 乃至所有世間及出世間。一切最上真言明。 nãi chí sở hữu thế gian cập xuất thế gian 。nhất thiết tối thượng chân ngôn minh 。 不得以不正心而加毀謗。 bất đắc dĩ ất chánh tâm nhi gia hủy báng 。 當以誠諦心恭信供養。又此真言三昧諸有教師。 đương dĩ thành đế tâm cung tín cúng dường 。hựu thử chân ngôn tam muội chư hữu giáo sư 。 行佛等引調諸佛子。入佛曼拏羅及與三昧。 hạnh/hành/hàng Phật đẳng dẫn điều chư Phật tử 。nhập Phật mạn nã la cập dữ tam muội 。 當使決定滅除過去見在未來三世諸不善業。 đương sử quyết định diệt trừ quá khứ kiến tại vị lai tam thế chư bất thiện nghiệp 。 於他所得非聖真言。亦不得輕慢。況於不空成就之者。 ư tha sở đắc phi Thánh chân ngôn 。diệc bất đắc khinh mạn 。huống ư bất không thành tựu chi giả 。 乃至世間大力真言。若有煩惱所生邪道色相。 nãi chí thế gian Đại lực chân ngôn 。nhược hữu phiền não sở sanh tà đạo sắc tướng 。 彼不空成就者。不得妄與傳授。 bỉ bất không thành tựu giả 。bất đắc vọng dữ truyền thọ/thụ 。 至於心常瞋怒多於言語。亦不得傳於此法。 chí ư tâm thường sân nộ đa ư ngôn ngữ 。diệc bất đắc truyền ư thử Pháp 。 若或傳授及與為作。決定不得所求果報。 nhược/nhã hoặc truyền thọ/thụ cập dữ vi/vì/vị tác 。quyết định bất đắc sở cầu quả báo 。 若或心住寂靜恒修等引。依法念誦一真言者。定獲果報。 nhược/nhã hoặc tâm trụ/trú tịch tĩnh hằng tu đẳng dẫn 。y Pháp niệm tụng nhất chân ngôn giả 。định hoạch quả báo 。 若復一一如所儀則。起決定最上殊勝之心。 nhược phục nhất nhất như sở nghi tức 。khởi quyết định tối thượng thù thắng chi tâm 。 持誦為作之者。於一切法無不成就。 trì tụng vi/vì/vị tác chi giả 。ư nhất thiết Pháp vô bất thành tựu 。 又復有人久修善業心恒清淨。 hựu phục hưũ nhân cửu tu thiện nghiệp tâm hằng thanh tịnh 。 於佛法中發殊勝心信重三寶者。若求成就。 ư Phật Pháp trung phát thù thắng tâm tín trọng Tam Bảo giả 。nhược/nhã cầu thành tựu 。 決定獲得最上成就功德。 quyết định hoạch đắc tối thượng thành tựu công đức 。 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀軌經卷第十 Đại phương quảng Bồ-tát tạng Văn-thù-sư-lợi căn bản nghi quỹ Kinh quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:38:38 2008 ============================================================